PEINTRES || SCULPTEURS DE BRONZE || CERAMISTES
PAINTERS || BRONZE SCULPTORS || CERAMISTS


 |
"Ma peinture est une invitation au voyage et à la
méditation; elle relate des moments particuliers de ma
propre histoire".
"My paintings are an invitation
to travel and meditate; they allow me to share certain times of
my life".
More Details > >
|
 |
Les sculptures de bronze vous invitent à jeter
un regard émerveillé sur les lignes et l'énergie
gracieuse qui s'en dégagent; l'élan du corps humain
est capté de façon inoubliable.
Andrew's bronze sculptures explore the human body and it's flight
in a way that invites you to marvel at the body language it
conveys.
More Details > >
|
 |
 |
 |
C'est d'abord par le jeu théâtral et la danse que
Jean-Gabriel Lambert est entré en contact avec les arts.
L'écriture et le chant se sont ajoutés aux autres
médiums et bientôt, le dessin et la peinture se sont
imposés tout naturellement. L'amour, l'amitié et
l'échange sont à la fois son inspiration et sa volonté
d'agir.
Jean-Gabriel Lambert first came into the arts through acting and
dance and writing ; in a natural progression, he began drawing
and painting. Jean-Gabriel has constructed his own tools to break
the silence and touch others with his joys and his fears.
More Details > >
|
 |
Sara a fait deux années aux Beaux-Arts et trois années
comme assistante-potière, elle se lance à deux mains
dans la terre. Elle façonne, tourne, sculpte et assemble
le grès d'une façon unique et spontanée.
Artisane de tous les jours et artiste avant tout, sa production
prend racine au quotidien et est le fruit saisonnier de ses réflexions.
Sara went to L'Institut des Beaux-Arts for two years and was an
assistant potter for three years. With her two hands handling
the clay, she models, sculpts and turns it in a unique and fresh
way. Her production is rooted in daily life and is a result of
seasonal reflexions.
More Details > >
|
 |
 |
 |
Les textures multiples et les couleurs qu'utilise cette artiste lui permettent
de nous offrir des toiles intemporelles et les sujets qu'elle partage
avec nous ont la force de nous émouvoir.
Multiple textures and colors allow this artist's work to have
a timeless look and to also touch us with the intimacy of her
subjects.
More Details > >
|
 |
Marie-Christine Nadeau vit et travaille à Montréal, Québec.
Peintre autodidacte, son sens de la composition s'est raffiné après un long cheminement de recherche.
Marie-Christine Nadeau lives and works in Montreal, Quebec.
A self taught painter, her sense of composition has refined itself after a long period of searching.
More Details > >
|
 |
 |
 |
Comme céramistes raku, Carole et Vincent forment l'argile
en expressions de leur idéologie de liberté; leur
style est unique et leur méthode impeccable.
As raku ceramists, Carole and Vincent model the clay in a way
that combines textures and shapes to express their ideology of
freedom.
More Details > >
|
 |
Leur travail est inspiré des éléments de
la nature et se situe entre l'abstrait et le figuratif. Vous serez
inspirés par la quiétude et la sérénité
qui s'en dégagent.
Their work is inspired by th elements of nature and nestles itself
between abstraction and figurative; it will inspire you to contemplate
with serenity.
More
Details > >
|
 |
 |
|
 |